:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
12/04/26 21:18
저는 영어를 잘 못하기 때문에 상당히 많은 부분이 틀릴 수 있습니다! 다만, 저의 생각을 적어보자면..
시간은 로봇들로 하는 실험을 허가할 것이다, 시간은 많은 가상적 추측에 대한 분석에 애를 썻기 때문에. 우선, works뒤에 concerning 이하는 works를 꾸며주는 분사로 보고 해석을 생략했습니다. as를 접속사로 보고 time이라는 주어를 두 문장이 공유하고 있고 will은 앞의 문장의 will은 조동사의 will로 보았고, 뒷문장의 will은 동사로서 '애를 쓰다' 라는 뜻으로 해석했습니다. 이러면 Time will permit experimentation, as will analysis. 라는 비교적 짧은 문장으로 볼 수도 있죠.
12/04/26 21:36
두번째 문장은.. 컴마가 나오기전의 앞문장은 해석이 비교적 용이 합니다. 근데,, 컴마뒤에 with로 시작되는 부분에서 creativity 라는 명사가 나오는데 그뒤에 다시 the only limit 라는 명사가 한 번 더 나옵니다. 명사가 두 번 연속으로 나오는데요 명사 명사 이런식으로.. 처음에는 creativity (that) the only ~ 이런 식으로 creativity 를 뒤에 the only~가 꾸며 주는것이 아닐까 하고 문장을 쳐다보았는데, the only 뒷부분에 동사가 없는 것으로 보아서 그건 아닌거 같습니다. 그렇다면 저의 머리에서 나오는 마지막 수는 명사가 연속적으로 2번 나올 때 하나의 명사가 형용사처럼 되서 다른 명사를 꾸며주는 경우를 생각해 보았습니다. 그러면 '창조적인 오직 하나의 한계점' 또는 '오직 하나의 한계의 창조성' 뭐 이렇게 해석이 되겠지 하고 해석을 해보면
사실상 무제한의 양과 종류의 의사소통이 만들어지고 배포될 수 있습니다, 창조적인 오직 하나의 그것의 가로 질른 그것의 일반인들에 대한 메시지를 얻는 것에 관한 서재의 능력들에 대한 한계점과 함께. 이런 이상한 해석문장이 되고 말았습니다.. 다 써놓고 보니 제가 봐도 너무 엉성하네요 그래도 혹시나 해서 일단 코멘트는 해놓겠습니다.
12/04/26 21:44
사실상 무제한의 양과 종류의 의사소통이 만들어지고 배포될 수 있습니다, 단 하나의 한계(이것의 가로지른 메시지를 얻는 서재의 능력들에 대한)가 있는 창조성과 함께.
조금 해석을 가다듬어 보았습니다. ()안에는 the only limit 뒤의 to 이하를 해석한 부분이고 to its public은 해석을 넣지 않았습니다. 이래도 엉성하네요 이게 오늘의 저의 한계인가 봅니다.
12/04/26 22:13
답변 정말 감사드립니다.
첫문장의 경우, 말씀해주신 대로 time 주어가 공유되는 게 맞는 것 같습니다. 다만 제가 몰라서 그러는데 will에 일반동사로 애쓰다라는 뜻이 있나요? 있다고 해도 time의 동사로 사용되기에는 관용적 표현이 아닌 이상 좀 어색한 것은 아닌지... 저의 경우 as는 ~하면서로 보았고, as (time) will (permit) analysis의 형태로 보았습니다(이런 생략이 허용되는지 근거는 전혀 없습니다;). 이렇게라도 하지 않으면 제 능력으론 도저히 때려맞출 수도 없어서... 두번째 문장에서 말씀해주신 수식관계도 충분히 가능성이 있는 것 같습니다. 어떻게 봐도 해석이 매끄럽게 나오기 힘든 문장인 것 같은데, 원본 자체가 좋은 텍스트는 아닌 것 같습니다...;(오타도 좀 있더라구요) 단서가 없던 상황에서 길을 열어 주셔서 감사합니다. 적어주신 번역들을 토대로 더 연구해 보겠습니다.
12/04/26 22:15
Time will permit experimentation with robots, as will analysis of numerous fictional speculative works concerning the development, learning, proliferation, functions, and, inevitably the problems and hazards of such new creatures.
의역해도 됩니까? 시간은 로봇을 이용한 실험을 할수 있게 해줄것입니다. 뿐만아니라, 로봇의 발달, 학습, 확산, 기능, 그리고 문제점과 위험에 대해 우리가 예측했던 것들에 대한 분석이 가능하게 해줄것입니다.
12/04/26 22:16
Time will permit experimentation with robots. And Time will permit an analysis of numerous fictional speculative works (concerning the development, learning, proliferation, functions, and, inevitably the problems and hazards) of Robot.
정도로 보시면 될것 같습니다.
12/04/26 22:19
Virtually limitless numbers and types of communications can be created and distributed, with creativity (the only limit to the library's capabilities in getting its message across to its public).
창의성을 발휘하면 사실상 무제한의 정보소통이 이루어질수 있습니다. 도서관이 얼마나 많은 양의 정보를 군중에게 전달할 수 있느냐가 한계가 되겠지요.
12/04/28 04:14
Virtually limitless numbers and types of communications can be created and distributed, with creativity the only limit to the library's capabilities in getting its message across to its public.
With A, B can ... 인 가정법인데 with A절이 문장 앞에 쓰이지 않고 ,(comma)의 뒤로 가서 B can..., with A로 된 경우 같습니다. 이 경우 A는 creativity이고, creativity와 the only limit ... 가 동격이여서 나란히 쓰였다고 생각하시면 해석이 쉬울듯 싶습니다. 해석: 도서관이 일반 대중과 소통하는데 유일한 장애물인 창조력의 부재가 사라진다면, 수없이 다양한 종류의 의사소통이 이루어질 수 있다.
|