PGR21.com
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
Date 2012/04/23 21:18:33
Name 王天君
Subject 영어 독해 질문입니다.
해석이 아주 안되는 건 아닌데, 뭔가 애매하고, 문장 구조도 명확하게 이해가 안갑니다. 일단 원문 아래 제가 해석해놓은 걸 적어놓긴 했는데, 요즘은 영어 그대로 이해하고 넘어가는지라 한글로 옮겨놓자니 문장이 어색하기 짝이 없네요....

While people working in small companies and those working for sub-contractors do not in general enjoy the advantages conferred by the large companies, there is a general expectation that employees will in fact remain more or less permanently in the same job.
소규모의 회사에서 일하는 사람들 그리고 하청업체에서 일하는 사람들이 일반적으로 큰 회사에서 제공되는 이익을 그리 즐기지 않는 반면에, 사실상 고용인들이 더 오래, 혹은 짧게 같은 직종에 잔류한다는 일반적인 기대가 있다

->enjoy the advantage 이 부분이 좀 헷갈립니다. 즐긴다는 뜻이 암만 봐도 아닌 것 같은데..

Some men, however, do leave their companies in spite of future prospects, one reason being to take over the family business.
그러나 몇몇 사람들은 미래에 대한 기대치도 불구하고, 그들의 직장을 떠나는데, 그 이유는 가업을 잇기 위함이다.

->one reason 절의 문장 구조가 어떻게 되는지 도통 모르겠습니다. 그 앞의 구와 뒤의 절 부분이 연결되는데 딸랑 콤마 하나밖에 없고..

overfishing led to crashes in salmon populations so severe that in 1953 Alaska was declared a federal disaster area.
위기로 이끌 만큼의 연어 남획이 너무 심한 나머지, 1953년 알래스카는 연방 관리 구역으로 표명되었다.

->이거 문장구조가 어떻게 되는 건가요..


(이 앞은 연구자들이 과도한 연어 포획에 뒤따르는 부작용을 그리 심각하지 않게 생각했고, 이에 대한 별다른 조치를 생각하지 않았다는 내용입니다.)
It could have meant the end as far as the certification process was concerned.
그 증명 과정이 오래 고려될 수록, 그것은 끝을 의미하는 것일 수도 있다.

이건 문장 뜻이 좀 모호하네요. 한글로 옮기기가 참 거시기합니다.

(영국에서 발생한 여성투표권 운동에 관한 이야기로서, 여성들이 전시회를 열어서 자금을 충당했다는 내용입니다.)
By doing so, it became one of the first groups to project a corporate identity, and it is this advanced marketing strategy, along with the other organizational and commercial achievements of the WSPU, to which the exhibition is devoted.
그리함으로써, 그것은 기업으로서의 정체성을 기획하는 최초의 그룹들 중 하나가 되었고, 그것은 wspu의 또다른 조직적, 상업적 성취를 뒤따르는, 발전된 전시회가 크게 공헌한 발전된 마켓팅 전략이다.

-> 이것도 번역이 좀 애매하네요. 뜻은 대충 알겠는데.

(여성투표권 운동자들이 발행한 신문의 광고란이 두 개의 큰 회사, 백화점과 보석 가게에 의해 주로 이용된다는 내용이 앞서서 나와있습니다)

Those two, together with other like-minded commercial enterprises sympathetic to the cause, had quickly identified a direct way to reach a huge market of women, many with money to spend.
그 두 회사는 그 현상에 동조하는 비슷한 이념을 가진 상업적 조직과 함께 재빠르게 소비에 쓰는 돈이 많은 여성들을 위한 거대한 시장에 이르는 빠른 길을 확인했다.

identify의 뜻을 어떻게 옮겨야 하는지도 좀 모호하고, 번역 대충 써놓긴 했는데 정말 거지같네요......구글 번역기도 아니고

And it illustrates the intelligence employed by women who were ar that time deemed by several politicians to have 'brains too small to know how to vote'.
그리고 그것은 그 당시 몇몇 정치가들에 의해 ‘투표를 어떻게 하는지 알기에는 부족한 뇌를 가진’ 것으로 여겨지던 여성들에 의해 고용된 지식인들을 나타낸다.

intelligence 를 지식인으로 해석하는 거 맞나요?


이상입니다. 뭐 숙제나 그런건 아니고, 그냥 혼자 공부하는데 물어볼 사람이 없네요.

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
안티세라
12/04/23 21:45
수정 아이콘
It could have meant the end as far as the certification process was concerned.
일단 이 문장..

앞에서 부작용에 대한 생각이나 별다른 조치가 고려 되어졌다면, 연어의 개체 수가 줄지 않았을거야.
라고 될것 같네요.
12/04/23 22:27
수정 아이콘
첫번째는 누리다,향유하다 정도인것같고
두번째는 ,which is인데 분사구문 바꼇는데 being이라 또 생략된것같고
세번째는 걍 평범한 so~that 구문인거같네요
12/04/23 22:55
수정 아이콘
enjoy the advantages 유리함을 가져가다 정도로 해석합니다.

one reason being to take over the family business : 접속사가 생략된 구조 같네요. if, as, when 같은 접속사를 생략해 버리고 분사구조로 만듭니다. as(when, if) one reason is to take over~~~ 가 원래 문장

overfishing led to crashes in salmon populations so severe that in 1953 Alaska was declared a federal disaster area : 1953년 알래스카가 연방 재해 구역으로 지정되게 할 만큼 지나친 남획은 연어 개체수의 파괴를 초래했다. 평범한 so ~ that 구문.

It could have meant the end as far as the certification process was concerned : 인증 과정이 관련되어 있는(혹은 염려하는) 한, 그것은 끝을 의미할 수 있다.

it became one of the first groups to project a corporate identity, and it is this advanced marketing strategy, along with the other organizational and commercial achievements of the WSPU, to which the exhibition is devoted.
이는 “기업 이미지 통합 전략”을 기획한 최초의 집단 중 하나가 되었고, WSPU 의 다른 유기적이고 상업적 성과와 더불어 ~~ 진보한 마케팅 전략이다. Corporate Identity는 흔히 기업체에서 사용되는 약어인 CI 입니다.

헤헤 길어서 요기까지만-_-;
王天君
12/04/25 19:51
수정 아이콘
아 정말 감사드립니다. 해석과 매끄러운 한글 번역 연습도 게을리 하지 말아야겠네요....

모든 분들 감사드립니다~~
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
132836 서비스직 알바 중에서 제일 힘든건 뭐가 있을까요? [16] Right2907 12/04/23 2907
132835 하체가 유난히 큰 사람 청바지 추천부탁드립니다! 고마유1578 12/04/23 1578
132834 관광당하다 의 의미? [18] 수퍼쪼씨3988 12/04/23 3988
132833 실제론 정상인데 몸에 문제가 있다고 생각하는거? [3] 에휴존슨이무슨죄1516 12/04/23 1516
132832 오픈 마켓에서 아베크롬비 정품 구매 [3] WestSide1762 12/04/23 1762
132831 프라이팬 가격대 얼마쯤 하나요 [6] 꿀땅콩1690 12/04/23 1690
132830 수학문제 질문입니다. [4] RookieKid1420 12/04/23 1420
132829 디아블로 북미 베타를 즐기고있습니다. [4] 윤하1918 12/04/23 1918
132827 [Lol] 흡혈에관해 [5] 미라레솔시미2130 12/04/23 2130
132826 자전거 인터넷에서 사는거 괜찮을까요?? [2] 요우1522 12/04/23 1522
132825 취업스터디 관련 하소연.. 그리고 조언구합니다.(재등록) [6] splendid.sj1541 12/04/23 1541
132824 영어 독해 질문입니다. [5] 王天君1563 12/04/23 1563
132823 아이폰이나 엑스박스 게임 추천좀 해주세요. kimhjs06161703 12/04/23 1703
132822 자전거 구매 조언 부탁드립니다. [2] 개떵이다1543 12/04/23 1543
132821 [식물] 산호수나무 왜 이러나요 ㅜㅜ [2] Charles2191 12/04/23 2191
132820 I'm yours같은 노래는 어떻게 부르나요? [5] worcs2640 12/04/23 2640
132819 무릎에서 가끔 맥박이 느껴져요. [2] beloved5542 12/04/23 5542
132818 [야구]삼성라이온즈 중간계투 개개인 평가는 어떤가요? [9] 아스날2269 12/04/23 2269
132817 진짜 감기약은 아무 소용이 없나요? [66] The HUSE3230 12/04/23 3230
132816 하이패스 구입 [2] 나나나1548 12/04/23 1548
132814 [야구]이 상황에선 어찌되나요? [7] To Be A Psychologist2000 12/04/23 2000
132812 동원 훈련 5~6년차도 가나요? [7] 주인공2098 12/04/23 2098
132811 노래파일 음질 / 축구,농구 중 체력적으로 더 힘든종목 질문입니다 [23] 국카스텐1992 12/04/23 1992
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로