:: 게시판
:: 이전 게시판
|
이전 질문 게시판은 새 글 쓰기를 막았습니다. [질문 게시판]을 이용바랍니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
12/02/21 17:09
원본
ROK Embassy diplomats describe Japan's decision to mention the Liancourt Rocks in educational documents as "explosive." Officials in Seoul felt "betrayed" by the move, especially after ROK President Lee Myung-bak directly appealed to Prime Minister Yasuo Fukuda to "hold back" on the textbook issue at their summit on the margins of the Hokkaido Lake Toya G8 meeting. 해석 일본이 교과서에 다케시마를 언급하기로 한 결정에 서울의 관료들은 배신감을 느꼈는데, 특히 한국의 대통령 이명박이 호카이도 토야호수 G8 미팅에서 직접 일본수상 야수오 호쿠다에게 교과서 관련 이슈에 대하여 "hold back"라고 부탁했었기에 더욱 그렇다. 여기서 hold back이 어떻게 '기다려달라'가 되는지 혹은 더 나가서'지금은 곤란하니 기다려달라'가 되는지 잘 모르겠고 실제 당시 요미우리 신문 사건 당시 법원 판결을 보니 법원은 우리나라 시민소송단이 요미우리 신문의 허위보도 소송에 대한 판결을 내릴때 분명"이 대통령이 한일 정상회담에서 문제의 발언을 한 사실이 없다. 일본 외무성 역시 공보관 성명을 통해 한일정상이 독도 관련 대화를 나눈 적이 없다고 밝혔다" 뭐 한겨례도 자기 입맛 맞게 적당히 조작 왜곡해서 기사쓰는거야 도찐개찐이라...
12/02/21 17:12
개인적으로는 알 수 없다고 봅니다.
한 다리도 아니고 두 다리나 걸치면서(한국어>일본어>영어) 중역이 된 상황이라 정확하게 '이것이다' 혹은 '저것이다'라고 단언하기 어렵습니다. 이건 발언 당사자나 들은 사람, 통역한 사람에게 직접 물어보는 수밖에 없어요. ( '-')
12/02/21 17:15
법원판결이 사실이라면 위키리크스의 내용자체가 조작이라는 이야기겠군요.
일단 해당 재판에서 법원에서는 이대통령이 그런말을 한적이 없다고 하고 있다라는 말을 하죠. 그리고 일단 원고 패소했는데 그 이유가 국민소송단이 해당 기사로 인해서 손해를 보는 당사자가 아니기 때문에 고소요건이 성립되지 않아서 라고 하는군요. 따라서 이대통령(MB)가 요미우리를 명예훼손으로 고소하지 않는 이상 누가 고소해도 원고패소가 나올 것입니다. (원고 패소라고해서 요미우리가 낸 기사가 사실이라는 뜻은 아닙니다. 이에 대한 공방 자체는 증거도 없을 뿐더러 이명박 대통령과 일본 외무성 모두 부인하고 있습니다. )
12/02/21 17:16
뭐 다른 의미에서 보면 애초에 위키리스크에 대한 신뢰도 문제도 있고요(단순 미국 외교문서이기 때문에
단순 세계동향...이런 문서죠 저런게 100%확실하다고 판단도 불가능하고. 그리고 위키리스크라는 곳의 신뢰도 문제도 있고) 윗분이 말한 번역상의 오류나 보는사람 입맛대로 해석하는 문제도 있고 이런 시각으로 보면 상당히 애매하고 누가 맞다, 누가 그르다고 할 수 없는 문제라고도 볼 수 있죠
12/02/21 17:36
원 출처의 두 번째 기사를 보면 또 다릅니다.
2. (C) On July 16, ROK Embassy First Secretary Kang Young-hoon told Embassy Tokyo political officer that Tokyo's July 14 decision to include its claim to the disputed Liancourt Rocks (named Takeshima by Japan and Dokto by South Korea) in an educational manual used by junior high school students was "very, very serious," "enormous," and "explosive." Following efforts made by new ROK President Lee Myung-bak to put aside the contentious historical differences that have plagued ROK-Japan relations, Kang said Seoul officials felt a sense of "betrayal," particularly after Lee directly appealed to PM Fukuda to "hold back" on the textbook issue at their bilateral summit on the margins of the Hokkaido Lake Toya G8 meeting. 문제되는 부분을 해석하자면, 남한의 새 대통령 이명박의 /한일관계를 악화시켜왔던 논쟁적이고 역사적인 갈등에 관한 문제를/ 제처두려는(put aside) 노력이 이어졌는데, 강씨에 따르면 서울의 관리들은 "배신감"을 느꼈다고 한다. 이명박 대통령이 후쿠다에게 직접 교과서 문제에 대해서 "hold back" 해달라고 호소(appeal)한 후에 특히나 그랬다고 한다. 정도되나요? http://wikileaks.org/cable/2008/07/08TOKYO1985.html#
12/02/21 17:44
당시 이 대통령이 영어로 말한건지, 일본어로 말한건지, 한국어로 말한건지가 일단 중요하죠.
그리고 Hold Back 역시 두 가지 의미로 해석될 수 있다고 봅니다. 일단 당장은 교과서 일 결정을 미뤄달라, 기다려달라고 해석할 수도 있고, 교과서 일을 무슨 일이 있어도 저지해달라라고 해석할 수도 있는거죠.
12/02/21 18:58
전 또 자게의 파이아 사건 물어보신줄 알았네요. 영어보단 일어나 한글 원문이 더 중요하다고 생각합니다. 한일 사이에서 벌어진 일이니까요 -_-;;
근데 그 영어로 된것만 보면, 70%는 자제해달라는 거였던것 같습니다.
|