:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
14/12/10 12:25
그건 불어계 군사 용어라서 그럴걸요.
비슷한 게 군단 Corp- 코어, Lieutenant- 루테넌트 이렇게 읽는 이유가 말이죠.
14/12/10 12:41
잠깐만요 lieutenant를 어떻게 읽으면 레프트넌트라고 읽히죠? 영어식으로 아무리 읽어도 루테넌트로 나오는데. 제가 무지해서 그런거니 이해해 주세요.
14/12/10 12:45
일종의 영국식 변형이라는 이야기를 빼먹었네요.
leftenant Phonetic rendering of lieutenant 발음을 편하게 하기 위해 고친거죠. Lieu라는 단어는 원래 불어인지라 발음이 힘들거든요.
14/12/10 12:00
[Great Vowel Shift] http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Vowel_Shift 만악의 근원(?)...
14/12/10 12:10
그런데 불어나 서슬라브어계 지명을 보고 든 생각인데 말이죠. 영어는 조낸 쉽습니다.
Szczecin 이란 꽤 큰 폴란드 도시를 어찌 읽어야 할지 상상도 안되더군요. 원래 이름이 독어로 Stettin인데 이래야 감이라도 잡죠. Rzeszów이것도 처음 접했을 때 충공깽이었죠. 한국어로 표기할 수 없는 묘한 느낌의 발음이 들리더군요.
14/12/10 13:37
그나마 아스날 골키퍼 때문에 좀 Szcze는 대충 어떤 발음인지 알겠더군요. 스체스니 고맙다. (Szczesny)
그러니 아마 슈치에친 정도 될 거 같군요. 그런데 아래는 도대체 어떤 표기인지 알아먹지는 못하고 한국어 표기로는 제슈프더군요.
|