:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
05/08/27 21:47
크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크크
05/08/27 21:48
내용을 하나도 모르는 미국인이라면 일본식 첩보영화겠구나 할수도 있을듯...
아니면 조로의 이미지를 떠올릴수도 있을것같은 제목이군요^^;
05/08/27 22:24
네 Samurai-X 맞더군요 -_-; 집에 추억편 성상편 미국판으로 있습니다...근데 제목은 어느정도 이해하고 넘어간다쳐도 미국은 한자 문화권이 아니어서 그런지 전체적으로 번역에 꽤 애를 먹는것 같더군요. 자막 나오는걸 보면 대략 난감합니다 -,.-
그리고 발도제 (X) 발도재 (O)
05/08/27 22:30
일본어는 전혀 모릅니다만...바람이라는 뜻의 일본어는 아마도 '가제'혹은 '카제'일겁니다..-_-;;
일본음악에 큰 취미가 있는건 아닙니다만 rock을 가리지 않고 듣는 관계로 라우드니스라던가 X의 곡을 듣다보니 자주 들리더군요....-_-;; 그리구 가미가제라는 2차대전때 일본의 자폭공격을 한자로 읽으면 신풍(神風)이더군요. 몽고가 고려를 제압하고 일본 원정갔을때 두번의 태풍으로 인해 위기를 모면했을때 일본인들이 이를 신풍이라고 불렀다고 하더군요. 그때와 같은 바램으로 2차대전의 자폭공격에 가미가제라는 이름을 사용했다고 어렵풋이 들은 기억이있는듯...-_-;; 틀렸나요...-_-;;;아래 분들이 수정해주세요...-_-전 책임회피...(야...)
05/08/27 23:15
발도재(齋 였던 것으로..)가 맞습니다. 핫도사이라고 발음하죠. 제라면(아마 帝 때문에 그러시는듯.) 핫도테라고 발음해야 합니다.
05/08/31 22:07
카제나 가제나 카미나 가미나....다 그게 그겁니다..사실 어느부분에 위치하냐에 따라 발음을 약하게하거나 강하게하는게 있긴 합니다만;
그리고 바람의 켄신이 차라리 낫지 않았을까 하는 번역의 아쉬움이..
|