밤잠을 설치며 더 최근 기사 하나 소개합니다...
Weil sie glauben, dass ein neues Anti-Terror-Gesetz dem Geheimdienst zu mächtig macht, reden Oppositionelle in Südkorea seit Dienstag ununterbrochen. Das Vorhaben soll so abgewendet werden. Ein Abgeordneter zeigte sich besonders hartnäckig.
(한국의 야당의원들은 새 테러방지법이 국정원을 너무 강하게 만든다고 믿고 있기 때문에 화요일부터 끊임없이 연설을 하고 있다.
이 법안은 막아야한다. 어떤 한 의원은 특별히 더 완고했다.)
Zum ersten Mal seit fast fünf Jahrzehnten hat die Opposition im südkoreanischen Parlament wieder versucht, ein Gesetzesvorhaben mit einer Dauerrede zu blockieren. Seit Dienstagabend wechselten sich Abgeordnete der Minjoo-Partei und der Gerechtigkeitspartei am Rednerpult ab, um ein umstrittenes Anti-Terror-Gesetz zu verhindern. Auch am Samstag setzten die Politiker ihren Redemarathon unbeirrt fort.
(거의 50년만에 처음으로 한국의 야당은 법안 통과를 막기위한 무한 연설을 시도한다.
화요일 저녁부터 민주당과 정의당이 논란 많은 테러방지법을 막기 위하여 서로 번갈아가며 연설대 앞에 서고 있다.
토요일에도 끊임없이 이어지고 있다.)
Am Mittwoch hatte die Abgeordnete Eun Soo Mi rund zehn Stunden und 18 Minuten lang geredet und damit in Südkorea einen neuen Rekord aufgestellt. Dieser hatte jedoch nur drei Tage Bestand, nachdem Jung Cheong Rae am Samstag fast zwölf Stunden ununterbrochen am Rednerpult durchhielt, wie unter anderem "Spiegel Online" berichtet.
(화요일에 은수미 의원이 10시간 18분 동안 연설을 하였고 이것은 한국에서의 신기록이었다.
이러한 기록은 3일동안 이어졌으며 그 이후 토요일에 정청래의원이 슈피겔지 온라인에서 보도한 것 처럼
거의 12시간을 끊임 없이 연설하였다.)
Redner müssen noch bis zum 10. März durchhalten
(연설자들은 3월 10일까지 지속해야 한다.)
Mit dem Anti-Terror-Gesetz sollen die Befugnisse des Geheimdienstes NIS erheblich ausgeweitet werden. Er soll künftig zahlreiche persönliche Daten wie etwa Telefon-Verbindungsdaten sammeln dürfen, teilweise ohne richterlichen Beschluss. Auch soll der Geheimdienst Beiträge im Internet löschen dürfen, wenn sie als Gefahr für die öffentliche Sicherheit eingestuft werden.
(테러방지법에 의하면 국정원의 권리가 엄청나게 확대된다.
국정원은 앞으로 개인의 전화번호부와 같은 데이터를 수집할 수 있으며,
상황에 따라서는 영장없이도 가능하다.
그리고 또 국정원은 그들이 공공의 안전에 등급을 나눈것을 바탕으로 인터넷의 게시글을 지울 수도 있다.)
Um den umstrittenen Gesetzesentwurf zumindest vorerst abzuwenden, müssen die Abgeordneten ihren Redemarathon noch bis zum 10. März durchhalten, da dann die aktuelle Sitzungsperiode des Parlaments endet. Um ihre Reden künstlich in die Länge zu ziehen, lasen einige Abgeordnete unter anderem aus Akten und Gesetzestexten vor. Den letzten sogenannten und in den USA häufiger vorkommenden Filibuster hatte es in Südkorea demnach im Jahr 1969 gegeben.
(일단 이런 논란 있는 법안을 방지하기 위해서는 의원들이 마라톤 연설을 3월 10일까지 이어나가야한다.
왜냐하면 그날이 정기 국회가 끝나기 때문이다.
그 의원들은 긴 연설에서 소설의 한 부분이나 법조문을 낭독했다.
미국에서는 자주 일어나는 소위 필리버스터는 한국에서는 1969년에 마지막으로 있었다.)
Kritik befürchten zu viel Macht für Geheimdienst
(비판측은 국정원이 너무 많은 권한을 가진다는 것에 두려워한다.)
Die regierende Saenuri-Partei, die im Parlament mehr als die Hälfte der Abgeordneten stellt, wollte den Gesetzentwurf eigentlich schnell durchs Parlament bringen - ohne die von der Opposition gewünschten Änderungen. Präsidentin Park Geun Hye begründete die Reform mit der wachsenden Terrorgefahr, etwa aus Nordkorea.
(과반수의 의원을 가지고 있는 여당인 새누리당은 이 법안을 본회의에 서둘러 상정하길 원했다.
그리고 그것은 야당측의 수정안도 받아들이지 않은 채였다.
박근혜 대통령은 이 개정안을 북한의 의한 확대되는 테러위기에 근거를 두었다.)
Kritiker monieren dagegen, das Gesetz verleihe dem Geheimdienst zu viel Macht. "Wenn dieses Gesetz in Kraft tritt, wird der NIS gewaltige, grenzenlose Macht haben, um das Leben der Bürger zu überwachen und persönliche Daten zu sammeln", sagte die Abgeordnete Yoo am Donnerstag in ihrer fünfstündigen Rede. Damit werde das Gesetz "die Grundlage unserer Demokratie ins Wanken bringen".
(비판자들은 이 법안은 국정원에 너무 많은 권한을 준다고 항의한다.
유승희 의원은 목요일 그녀의 5시간의 연설에서 말하길,
"만약 이 법안의 효력이 발휘된다면,
국정원은 시민의 삶을 감시하고 개인의 데이터를 수집하기 위해 폭력적이고 한계가 없는 힘을 가지게 될 것이다."
"그로 말미암아 이 법은 우리의 민주주의의 근본을 흔들것이다.")
- 출처 슈테른지 온라인 해외 정치란.
정청래 의원이 소개된 걸 보아 나름 가장 최신의 기사네요...
다음에도 또 올리겠습니다....
그리고 폰트 조절이 잘 안되네요~~ㅠㅠ