PGR21.com


Date 2003/12/30 17:32:48
Name homy
Subject Look at the good side.
추게 51 번 글에 대한 영작입니다.
추게에 올라온 글의 영작을 해주실분 추게글중 아무글이나 번역하시면 됩니다.

[Look at the good side.]

If your teenager defies you,
It isn`t that they wander over the street, but that they stay home..

If you have to pay some tax,
It means that you have your job..

If dishes are stacked up on the draining board after the party,
It means that you had a good time with your friends..

If the dress is too small for you,
It means that you have eaten and been well..

If you have the thick lawn, the dirty window and the broken sink-hole,
It means that you have a house..

If you park with difficulty on the border of the parking place,
It means that you can walk and also you have a car..

If the cost of heating is too much for you,
It means that you live in a warm house..

If you have a pile of laundry,
It means that you have many clothes..

If you feel heavy and tired in your whole body,
It means that you work hard..

If you wake up by the alarm at the early dawn,
It means that you are alive!

* homy님에 의해서 게시물 복사되었습니다 (2007-01-22 14:25)

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
03/12/30 17:40
수정 아이콘
올려 주신 분께는 7레벨로 등업을 보답으로 드렸습니다.
그런데 다른 분 글과 같이 올리려고 기다리다가 다른 글이 없어서 ^^ 이글만 올립니다.
( 죄송합니다 까먹었습니다. 회원 아이디를 ㅠ.ㅠ;;)
감사 합니다.
03/12/30 19:35
수정 아이콘
안녕하세요. pgr에서 두번째 댓글입니다;;


몇가지 지적을.


첫째 줄. defy는 `your teenager` 때문에 defies로 해주는게 맞구요


두번째 줄. 원문에는 10대 자녀라고 했으므로
It is not that he wanders over the street, but that he stays home.
이렇게 단수로 해주셔야 합니다.

만약 `자녀들`이라면 첫째 줄에서 your teenagers라고 해주셔야겠지요.


아홉번째.
관사에 문제가 있어보입니다. *특정한* 사물을 지칭하는 것이 아니므로
If you have a thick lawn, a dirty window, and a broken sink-hole,
이렇게...


(*) 제 개인적인 생각으로는 원문 그대로 번역해서
If you have a lawn to mow, a window to wipe, and a drain to fix,

이렇게 하면 어땠을까 하는 아쉬움이 남습니다^^


열한번째.
palce는 place의 오타로 보이는군요~


열세번째.
cost는 heavy가 아니라 much라고 해주는 것이 더 적절합니다만, [표현 자체는 참신한 느낌이 들군요 >_<///]


열네번째.
여기도. the가 아니라 a를 써주셔야 합니다.
It means that you live in a warm house.


열다섯번째.
of 뒤에 관사가 필요하지 않습니다.
If you have a pile of laundry,


열여덟번째.
`일했다`의 의미니까 work는 과거나 현재분사로...
It means that you worked hard...
[또는] It means that you have worked hard...




번역하신 분의 수고와 노력을 무시하려는건 아니구요^^
영어를 어렸을때부터 접하고 공부해왔기 때문에 몇가지가 눈에 들어와서 로긴까지 하게 되었습니다;; (아는 척 한다거나 이렇게 봐주지 않으셨으면 좋겠습니다 ㅜ.ㅜ)
문법적인 오류로 생각되는 부분만 몇가지 적어보았습니다~*


그럼 (__)/
이슬라나
03/12/30 21:50
수정 아이콘
하하 그냥 넘어가도 되는..(퍽!)
항즐이
03/12/31 02:31
수정 아이콘
18번의 work는 꼭 과거가 아니라도 가능합니다. 그냥 현재형으로 쓰면 "날마다 열심히 일하면서 살아간다"는 의미가 될 수 있으니까요. 이런 글들의 번역에는 현재형이 상당히 많이 쓰이는 것으로 알고 있습니다.
03/12/31 09:45
수정 아이콘
지적 하신 내용을 수정하도록 하겠습니다.
다른글도 지적 부탁 드립니다. ^^
04/01/01 21:49
수정 아이콘
새해를 맞아서 항상 생각 하고 다녀야 할 글이네요^^
몇분들 께서 지적댓글을 올리셨는데,
저도 한번 지적해드릴께요^^
먼저 5쩨줄 - the thick lawn, the ~~ 이런 문장은 the 대신 a 를 쓰시는게 맞습니다.
그리고 6쩨줄, difficulty 에서 f 가 하나 빠졌네요^^
굉장히 좋은글 감사드려요~
꽥~죽어버렸습
04/01/03 02:49
수정 아이콘
갑자기 영어 공부가 땡기는군요~ 우리 모두 외국어 공부를 열심히 합시다!!!
04/01/04 12:24
수정 아이콘
Look at the bright side

A rebeling teen at home
tells you that he is not on the streets,

A tax report to file
tells you that you have a job,

A mess after a party
tells you that you have many friends,

A tighter dress
tells you that you have enough food,

A lawn to mow, a window to wax, or a bath pipe to drain
tells you that you own a home,

A bad parking spot
tells you that you have a car and that you can also walk,

An expensive heating bill
tells you that you've been staying warm,

A big pile of laundry
tells you that you have a lot of clothes,

A tired body
tells you that you've work hard,

And an unwanted wake up call
tells that you are alive.
04/01/07 23:09
수정 아이콘
원문을 친구한테 보여줬더니 아래 글을 하나 추가 하더군요...

If this text is too difficult for you, it means that you still have a good chance to practice more english..
04/01/08 11:41
수정 아이콘
^^ 영어 공부도 하시고 국제화된 게시판도 만들고 일석이조의 좋은일입니다.
한번 추게의 다른 글을 영작해보세요. ^^
07/01/22 14:26
수정 아이콘
3년이나 된 글이지만 게시판 번역의 최초를 장식한 글입니다.
이쪽으로도 복사해 놓았습니다.
퍼플레인
07/01/22 14:38
수정 아이콘
앗 호미님 감사합니다^_^
박제성
07/04/12 05:32
수정 아이콘
좋은 글이네요
감사~
꾸벅 (_._)
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
41 [RE]The Captain Drake_The POS_MBC game Hero.. 퍼플레인34111 07/05/16 34111
39 The Captain Drake_The POS_MBC game Hero.. kimera32558 07/01/09 32558
38 [re] The Irony Man, NaDa 퍼플레인31323 07/05/07 31323
36 The Irony Man, NaDa The xian31663 07/05/02 31663
35 [re] Team Evaluation by FP 퍼플레인24690 07/05/03 24690
34 FP를 이용한 게임단 평가입니다. ClassicMild29416 07/04/14 29416
33 [re] [Grade-B column by sylent] Damnit, Nal_rA. [1] 퍼플레인27204 07/05/02 27204
32 [sylent의 B급칼럼] 강민, 빌어먹을. [1] sylent33894 07/01/13 33894
31 [re] Progamer Rank based on the rank point in Ongamenet and MBCGame leagues [2] 퍼플레인27127 07/04/26 27127
30 양방송사 개인대회 순위포인트를 통한 '랭킹' [3] 信主NISSI31007 07/04/01 31007
29 9레벨부터 댓글 가능합니다.(Only those who are Level 9 or above can comment.) [1] 퍼플레인26353 07/04/25 26353
28 [re] Not Useless 퍼플레인27020 07/04/22 27020
27 [단편] 쓸모없지 않아 볼텍스33613 06/11/23 33613
26 [re] FP(Force Point) - Measuring the players' Force! [5] 퍼플레인32379 07/04/12 32379
25 FP(Force Point) - 선수들의 포스를 측정해 보자! [1] ClassicMild32414 07/04/01 32414
24 김택용 빌드의 비밀 [6] 체념토스49293 07/03/31 49293
22 [re] [Grade-B column by sylent] BonJoa vs others [5] 퍼플레인24711 07/04/04 24711
21 [sylent의 B급칼럼] 본좌 vs others sylent30104 07/01/25 30104
20 [re] Maestro, SaviOr Walks On Water [2] 퍼플레인18158 07/03/01 18158
18 Maestro, SaviOr Walks On Water 항즐이30361 07/02/21 30361
17 A Shaking Mythology and a Newly Upcoming Legend [17] 퍼플레인16619 07/02/02 16619
16 흔들리는 신화, 새롭게 쓰이는 전설 김연우28381 06/09/25 28381
15 [re] Balance Arguments; Looking in the Mirror [1] 퍼플레인15002 07/01/29 15002
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로